quarta-feira, 27 de janeiro de 2010
Sen no Kaze ni Natte
Watashi no ohaka no mae de
Nakanai de kudasai
Soko ni watashi wa imasen
Nemutte nanka imasen
Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu
Aki ni wa hikari ni natte
Hatake wo furi sosogu
Fuyu wa daia no youni
Kirameku yuki ni naru
Asa wa tori ni natte
Anata wo mezamesaseru
Yoru wa hoshi ni natte
Anata wo mimamoru
Watashi no ohaka no mae de
Nakanai de kudasai
Soko ni watashi wa imasen
Shinde nanka imasen
Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu
Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu
Akikawa Masafumi
Tradução:
Por favor, nao chore na frente de minha sepultura
Eu nao estou ai
Nao estou adormecido
Em mil ventos, em mil ventos me transformei
Sobrevoando aquele ceu imenso
No outono me tornarei a claridade que desce no campo
No inverno me tornarei como diamante
Neve cintilante eu serei
Pela manha serei passaro que te faz despertar
A noite serei estrela que te protege
Por favor nao chore na frente de minha sepultura
Eu nao estou ai
Nao estou morto
Em mil ventos, em mil ventos me transformei
Sobrevoando aquele ceu imenso
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Oi Adorei o blog e vou voltar para aprecia-lo mais eu tenho um blog que trata um pouquinho da cultura japaonesa, amei demais.
ResponderExcluirNavegando no seu blog... ainda tem muita areia!
ResponderExcluirNo entanto, sentí a sua alma sensível pelo encantamento que transmite de cada cultura!
Amei, estou amando e sei que voltarei...
Parabéns!