sábado, 26 de dezembro de 2015

sábado, 19 de setembro de 2015







"A Natureza nos ensina que fortalecemos uma árvore quando cuidamos bem da sua raíz” .

provérbio japonês







"Se quiser conhecer um cavalo, monte nele; se quiser conhecer uma pessoa, conviva com ela."

Provérbio japonês

terça-feira, 4 de agosto de 2015

Asa gohan







O café da manhã tradicional japonês chama-se Asa gohan, que significa arroz matinal. Trata-se de uma refeição completa similar ao almoço e jantar, com direito a arroz branco, peixe, misoshiro e tsukemono

quarta-feira, 8 de julho de 2015

PÉ DE OVO (solanum melogena)




Da mesma família que a berinjela e o jiló, esta planta de origem japonesa não é comestível, apenas decorativa e curiosa. Floresce, dá frutos brancos como um ovo de granja, que depois fica amarelo e parecido com um ovo caipira. É nesse momento que se deve retirar as sementes dos frutos e plantar em um vaso com terra vegetal, regar pouco e mantê-la em local bem arejado.

segunda-feira, 4 de maio de 2015

Bonbori








Luminária sustentada em uma base vertical, que pode ser usada tanto em ambientes internos de casas ou templos, como ao ar livre, em festivais ou santuários. Geralmente são hexagonais, e podem ter várias formas, desde mais arredondadas como mais quadradas.

Em Kamakura, Província de Kanagawa, há um festival muito popular chamado Bonbori Matsuri , realizado anualmente no Santuário Xintoísta Tsurugaoka Hachiman-gu. Centenas de bonboris criados por diversos artistas feitos especialmente para a ocasião, são exibidos na cerimônia.

sexta-feira, 1 de maio de 2015

Wabi-sabi








Wabi-sabi   representa uma abrangente visão de mundo japonesa, uma visão estética centrada na aceitação da transitoriedade e imperfeição. Esta concepção estética é muitas vezes descrita como a do belo que é "imperfeito, impermanente e incompleto". Uma idealização artística desenvolvida por volta do século XV no Japão, durante o período Muromachi, com bases nos ideais
do zen budismo.
 É um conceito derivado dos ensinamentos budistas das três marcas da existência nomeadamente anicca (impermanência), as outras duas sendo dukkha (sofrimento) e anatta (não-eu). 
As características estéticas do wabi-sabi incluem assimetria, aspereza (rugosidade ou irregularidade), a simplicidade, a economia, a austeridade, a modéstia, a intimidade e a valorização da integridade ingenua de objetos e processos naturais .

terça-feira, 17 de março de 2015

Libélula







A libélula simboliza vitória e boa fortuna na  mitologia japonesa.

domingo, 8 de março de 2015







Se hei de morrer no caminho
que seja
entre os campos de trevo

Matsuo Bashô






Das cerejeiras em flor
ao pinheiro de dois troncos:
três meses

Matsuo Bashô






O berço da poesia
os cantos dos plantadores de arroz
no longínquo norte

Matsuo Bashô






Que glória
as folhas verdes as folhas novas
sob a luz do sol

Matsuo Bashô






Um vento glacial sopra
Os olhos dos gatos
pestanejam

 Matsuo Bashô






No outono nos separamos
como duas conchas
da amêijoa

Matsuo Bashô





Admirável aquele
cuja vida é um contínuo
relâmpago

Matsuo Bashô







No pôr do sol
entre as papoulas brancas
as faces curtidas dos pescadores

Matsuo Bashô






Sensação de vazio
Ao despedir-me colhi
uma espiga de trigo

Matsuo Bashô






Visto à luz do sol
é apenas mais um inseto
o pirilampo

Matsuo Bashô





Com relutância
emerge e abelha
do coração da peônia

Matsuo Bashô







Lua cheia:
para repousar os olhos
uma nuvem de tempos a tempos

Matsuo Bashô






Flores de cerejeira no céu escuro
e entre elas a melancolia
quase a florir

Matsuo Bashô






A uma papoula
deixa as asas a borboleta
como recordação

Matsuo Bashô






A cada sopro do vento
muda de folha
a borboleta no salgueiro

Matsuo Bashô






Brisa ligeira
A sombra da glicínia
estremece

Matsuo Bashô






Não esqueças nunca
o gosto solitário
do orvalho

Matsuo Bashô

sexta-feira, 6 de março de 2015







Nesta noite
ninguém pode deitar-se:
lua cheia.


Matsuo Bashô

quinta-feira, 5 de março de 2015






Noite sem lua ou estrelas
o bebedor de sakê
bebe sozinho.

Matsuo Bashô

terça-feira, 17 de fevereiro de 2015

Sanshin






 Sanshin - Instrumento musical feito de couro de cobra e com apenas três cordas, é tocado usando um dedal chamado "chimi". Muito popular em Okinawa, conta-se que foi inventado por um gênio chamado Akainko, que deu-lhe o nome de Sanshin, significando "três linhas". É derivado de instrumento chinês similar chamado "sanxian".



Shakuhachi






 Shakuhachi - [pronuncia-se chakuhati] 
Flauta de bambu japonesa que era tocada somente por monges nos templos da seita zen-budista "Fuke". Séculos depois, o shakuhati passou a ser tocado, também, fora dos templos, juntamente com o Koto e o Shamisen, tornando-se um dos principais instrumentos da música clássica japonesa.

Yosakoi Soran








Yosakoi Soran  é uma dança contemporânea japonesa de muita dinâmica e movimentos marcantes, além das vestes coloridas, usam um instrumento chamado Naruko, semelhante a uma castanhola. Podendo ser praticado por pessoas de todas as idades, notadamente, têm conquistado o público jovem. Nos festivais japoneses as ruas são tomadas por centenas de pessoas, daí podendo ser chamado de "Carnaval Japonês".





Wasabi







Wasabi ,  "rosa das montanhas".

 O wasabi é o nome da planta encontrada na região montanhosa do Japão e de suas raízes obtém-se uma pasta de cor esverdeada. Seu aroma é característico e o sabor ardido, qual a pimenta, não se fixa, dissipa-se rapidamente. Uma iguaria da gastronomia japonesa para acompanhar o sushi e o sashimi. Para os especialistas, a raiz tem que ser preparada fresca com um ralador especial de pele de tubarão, todavia, os tubinhos industrializados são à base de raiz forte (Horse Radish).

segunda-feira, 9 de fevereiro de 2015

Itadakimasu










 





No Japão, é comum dizer “itadakimasu” antes de uma refeição. A palavra pode ser traduzida como “eu humildemente recebo”, algo semelhante à tradição cristã de fazer preces em agradecimento a Deus pelo alimento recebido.

Itadakimasu deve sempre ser dito antes de comer. O ideal é que todos estejam sentados à mesa e pronunciar a palavra momentos antes de iniciar a refeição. É comum para um grupo dizer itadakimasu em uníssono. No entanto, uma única pessoa do grupo também pode pronunciar a palavra como um representante.

Entretanto, antes de dizer itadakimasu, deve-se juntar as mãos (Gassho) e abaixar a cabeça levemente.

:: Significado

O Japão tem uma cultura budista, portanto, itadakimasu está relacionado aos princípios budistas de respeitar todos os seres vivos.

Pronunciar tal palavra antes da refeição é para agradecer os animais e plantas que deram a sua vida para alimentá-lo. Também é destinado a agradecer a todos aqueles que desempenharam uma função para que a comida chegasse à sua mesa, o que inclui pescador, criador, produtor, agricultores entre outros.

quarta-feira, 4 de fevereiro de 2015







Na véspera da chegada da Primavera, os japoneses costumam atirar grãos de feijão pela janela. É um costume para atrair sorte e energias positivas.





surgidos do escuro,
somem na moita, na noite:
amores de um gato

Kobayashi Issa





pérolas de orvalho!
olho e vejo em cada gota
a minha casa-espelho

Kobayashi Issa





Calma de primavera -
O monge da montanha
Espia através da cerca.

Kobayashi Issa





em nosso universo
breve, passa, com pressa! e
graça, a borboleta

Kobayashi  Issa






Sombra de árvore -
Até mesmo a companhia de uma borboleta
É karma de uma vida anterior.

Kobayashi  Issa





a cigarra... ouvi:
nada revela em seu canto
que ela vai morrer

Matsuo Bashô





Num atalho da montanha
Sorrindo
uma violeta

Matsuo Bashô





Brisa ligeira
A sombra da glicínia
estremece

Matsuo Bashô





A mesma paisagem
escuta o canto e assiste
a morte das cigarras

Matsuo Bashô





casca oca
a cigarra
cantou-se toda

Matsuo Bashô





Extingue-se o dia
mas não o canto
da cotovia

Matsuo Bashô






Apagada a  luz
as estrelas frescas
Entram pela janela

Natsume Soseki (1865-1915)






A morte chega –
Alguém ri às gargalhadas
Nas ameixoeiras

Masaoka Shiki





Passou a meia-noite –
A Via láctea
Inclina-se sobre um bambu

Masaoka Shiki






Se pudesse morrer
Antes que o orvalho seque -
Seria perfeito

Ozaki Kôyô (1867-1903)