quarta-feira, 25 de julho de 2012

Tatami



Tatame (em japonês: tatami), que significava originariamente "dobrado e empilhado", é o piso tradicional japonês. O tatame tradicional é feito de palha de arroz prensada revestida com esteira de junco e faixa preta lateral. Seu formato e tamanho são padronizados. É o piso das áreas secas de uma residência e serve de medida para os cômodos.

Tatames eram originalmente um item de luxo quando a maioria das pessoas viviam em locais de chão batido.


Estou tão só

Meu corpo é uma erva que flutua

Segadas suas raízes.

Se a água me seduzisse

eu sei que a seguiria.



Ono no Komachi

terça-feira, 24 de julho de 2012




Nesta noite sem lua

não poderemos nos encontrar.

A saudade me desperta

meu peito bate inflamado

e o fogo consome o meu coração.


 Ono no Komachi

segunda-feira, 23 de julho de 2012

Chashitsu



No Japão, a Casa de chá ou chashitsu  é o espaço em que decorre a cerimônia do chá.

Esse espaço pode tomar formas tão distintas que vão desde uma simples sala no interior de uma casa até uma estrutura independente no meio do jardim.

As Casas de chá distinguem-se pela sua dimensão e a sua área mede-se pelo número de tatami que a compõem. Um tatami mede aproximadamente 1,90 mx0,95 m. As salas com 4 tatami e meio ou mais denominam-se por grandes enquanto que as de área inferior a 4 tatami e meio se classificam de pequenas .

Uma Casa de chá também pode referir-se a um lugar de entretenimento com gueixas, mas esse tipo de casas de chá tem um nome diferente em japonês - chaya -, e são normalmente estabelecimentos bastante exclusivos e reservados.

domingo, 22 de julho de 2012



Como que levada
pela brisa, a borboleta
vai de ramo em ramo.
Matsuo Bashô

sábado, 21 de julho de 2012

A imperceptível cor da Primavera



Em contemplação
Da chuva insistente
Que cai sobre o chão
Também o meu íntimo
Peito empalidece
Perante a imperceptível
Cor da Primavera.



Ono no Komachi



Hana no iro wa
Utsuri ni keri na
Itazura ni
Waga mi yo ni furu
Nagame seshi ma ni.




As cores das flores lavadas foram
pela inclemência das águas de uma monção
Meus encantos,  a febre da narcisista paixão
algum dia me pintaram, mas hoje também declínio estão
ambos floresceram, ambos em vão.


Poema/ Tanka
Autor: Ono No Komachi ( 834-880 D.C.)

sexta-feira, 13 de julho de 2012



Relvas de verão
sob as quais os guerreiros
sonham.
Matsuo Bashô

Primavera



4/5 de fevereiro - Risshun, dia do ingresso na primavera
19 de fevereiro - Usui, quando a neve se transforma em chuva e o gelo começa a derreter. Mas nas regiões Kanto e Tokai ainda pode nevar.
6 de março - Os insetos que estavam “hibernando” começam a aparecer a partir desse dia, chamado keichitsu
20 de março - Entrada da primavera (oficial), chamado de shunbun (equinócio da primavera)
5 de abril - Seimei, quando as cerejeiras florescem na parte oeste do Japão e as andorinhas enchem os céus
20/21 de abril - Época de chuva da primavera. Os japoneses chamam de koku, ou chuva que molha a plantação.

Outono



7/8 de agosto - Risshu, dia do ingresso no outono
23/24 de agosto - O calor fica mais ameno (shosho)
8 de setembro - Hakuro significa o dia em que o orvalho se deposita sobre os campos, deixando a paisagem esbranquiçada
23 de setembro - Entrada do outono (oficial), chamado de shubun (equinócio de outono)
8 de outubro - Kanro, quando o outono entra na fase de pico e os dias passam a ficar mais frios
23 de outubro - Soko é a época em que as folhas ficam coloridas (koyo) e caem as primeiras geadas na parte norte do Japão.

Shunbun no Hi



O dia 20 de março é o Dia do Equinócio da Primavera ou Shunbun no Hi (春分の日) no Japão. Este feriado nacional foi criado em 1948 com o intuito de marcar o início da nova estação e o fim do inverno. É o dia destinado também para louvar a natureza, o desabrochar das flores e valorizar os animais. Serve também como um aviso de que o Hanami, Festival do Sakurá (Flores da Cerejeira) está próximo.

Read more: http://www.japaoemfoco.com/shunbun-no-hi-equinocio-da-primavera-no-japao/#ixzz20SNlECJe


Essa celebração ocorre desde o século VII e era originalmente um ritual religioso, onde as pessoas acreditavam existir deuses habitando dentro dos troncos das árvores do Sakurá e pediam a eles boas colheitas e sorte nos negócios.

Antigamente também, as pessoas diziam conseguir prever se as safras das colheitas seriam boas, só de olhar a floração das flores.

Inverno



7/8 novembro - Dia do ingresso no inverno, chamado de ritto
22/23 de novembro - Shosetsu, época em que começa a nevar na região norte do país
7/8 de dezembro - Começa a época de neve constante (daisetsu)
21 de dezembro - Entrada do inverno (oficial)
5/6 de janeiro - O frio fica mais intenso, período chamado de shokan
20/21 de janeiro - Os dias mais frios do ano (daikan)
.

Momiji



O momiji é de longe a árvore que mais simboliza o outono japonês. Do verde para o mais profundo tom escarlate, passando por tons levemente alaranjados, não é à toa que essa árvore seja tão admirada. A folha do momiji está estampada na bandeira do Canadá e do tronco se extrai o xarope de maple, que adoça panquecas e torradas de todo o mundo.

quinta-feira, 12 de julho de 2012

Icho (Ginkgo biloba)



A Árvore Icho produz o fruto chamado Ginnan, que cai na mesma época quando as árvores perdem suas folhas. A parte amarela do lado de fora exala um mau cheiro e pode até causar urticária ao ser tocada. A parte verde que fica dentro da semente é comestível.


As folhas das ginkgo bilobas, famosas por serem largamente utilizadas na medicina por sua propriedades antioxidantes no organismo, tingem-se em tons de amarelo-ouro durante todo o outono.

Verão


5/6 de maio - Dia do ingresso no verão, chamado de rikka
11/12 de junho - Dia do ingresso na época de chuva, que dura cerca de um mês. A data também marca o nyubai (época das ameixeiras)
21 de junho - Entrada do verão (oficial). É o dia mais longo do ano
21 de junho - Entrada do verão (oficial).
7/8 de julho - Início do calor típico do verão (úmido). A época é conhecida como shosho (calor ameno)
23/24 de julho - Os dias mais quentes do ano, chamados de taisho (calor forte)

kouyou



Durante o outono ocorre a mudança de coloração das folhas das árvores, o famoso "koyo" ou "kouyou", que é popularmente conhecido como momiji.


A mudança de coloração inicia na parte onde é mais atingida pelos raios solares, até estender-se por completo. As folhas que alteram a sua coloração para o amarelo são denominadas também pela palavra koyo.

As árvores cujas folhas alteram a sua coloração para o vermelho são o Irohakaede (ou Irohamomiji), Sakura, Tsuda, Urushi, Nanakamado, Keyaki .

As que alteram a sua coloração para o amarelo são o Icho, Popura, Puratanasu, Buna, Tochino ki.

quarta-feira, 11 de julho de 2012

Cananga-do-Japão – (Kaempferia rotunda)


Planta originária da Ásia (Japão), sendo parente do gengibre. É uma planta herbácea que pode chegar a 60 cm de altura.
As folhas são matizadas em diferentes tonalidades de verde na parte superior, sendo avermelhadas na parte inferior, formando grupos de folhas unidas na base. A floração é na Primavera e ocorre antes do surgimento das folhas.

Além de perfumadas, as flores são vistosas e lembram alguns tipos de orquídeas. As flores individualmente duram de um a três dias, mas a pouca duração é compensada, pois elas vão se abrindo sucessivamente pelo período de um mês ou mais.
Durante o inverno, a planta entra em dormência, neste período as regas devem ser diminuídas ao mínimo ou mesmo suspensas.


Ureshii Hina Matsuri










 Letra: Hachiro Sato
Melodia: Kouyou Kawamura

Akari wo tsukemashou bonborini
Ohanawo aguemashou momo no hana
Go’nin bayashi no fue taiko
Kyou wa tanoshii Hinamatsuri

Odairisama to Ohinasama
Futari narande sumashigao
Oyome ni irashita neesama ni
Yoku nita kanjono shiroikao

Kin no Byoubuni utsuru hi wo
Kasukani yusuru haru no kaze
Sukoshi shirozake mesaretaka
Akai okaono udaijin

Kimono wo kikaete obi shimete
Kyou wa watashi mo haresugata
Haru no yayoi no kono yoki hi

Momo-no-Sekku ou Festival de Flores de Pessegueiro



Também conhecido também como Hina no sekku. É o Festival da Bonecas e o Dia das Meninas no Japão ( dia 3 de março é o dia de Hina Matsuri ) , mas há também quem chame de Momo no Sekku (Festival de Flores de Pessegueiro), pois é nessa época que aparecem a primeira floração dessas árvores, indicando o fim do inverno e o começo da primavera.
Nesta época, os pessegueiros exibem sua florada e, por isso, é considerada a flor símbolo e indispensável na decoração deste dia. As flores de pêssego significam traços femininos de compostura, graça e tranquilidade.




Durante o Festival das bonecas há uma música bastante cantada nas escolas pelas crianças. É a música “Ureshii Hina Matsuri", que se traduz como “Feliz Festival das Bonecas”.

Akari wo tsukemashou bonborini
Ohanawo aguemashou momo no hana
Go’nin bayashi no fue taiko
Kyou wa tanoshii Hinamatsuri 

Odairisama to Ohinasama
Futari narande sumashigao
Oyome ni irashita neesama ni
Yoku nita kanjono shiroikao

Kin no Byoubuni utsuru hi wo
Kasukani yusuru haru no kaze
Sukoshi shirozake mesaretaka
Akai okaono udaijin

Kimono wo kikaete obi shimete
Kyou wa watashi mo haresugata
Haru no yayoi no kono yoki hi
Nani yori ureshii hinamatsuri


Tradução:

Acendamos as lanternas de bonbori
Ofereçamos flores de pêssego
A flauta e o tambor dos 5 músicos
Hoje é o feliz Festival das Bonecas 

O Imperador e a Imperatriz
Lado a lado, com séria fisionomia
A dama de honor de rosto branco
Muito parecida com a nova cunhada

O vento primaveril balança suavemente
A luz refletida no biombo dourado
O guardião à direita de rosto vermelho
Teria tomado o saquê branco?

Trocando de quimono, reapertando o obi
Hoje também estou em trajes de gala
Este dia primaveril de março
É o Festival das Bonecas de muita alegria



Ume - Flor da ameixeira



Sinônimo de resistência e bom prenúncio, a flor de ameixeira anuncia o fim do frio rigoroso do inverno japonês, com seu perfume característico. Ela é usada como símbolo do ano novo porque sua florada coincide com o início do ano pelo antigo calendário. A data atualmente cai em fevereiro, e é nesta época que os parques e templos se enchem de pétalas brancas e rosas,
A ameixeira é vista como sinal de resistência porque atravessa o rigoroso inverno japonês carregado de botões. Chineses e japoneses veem nele bom prenúncio, pois suas flores desabrocham quando o frio se torna menos intenso e a primavera se aproxima.



Não se pode ver nem ouvir o caminho. O que se pode escutar e perceber é apenas o rastro do Caminho. Reconhecer pelo rastro aquilo que está por trás dessa marca é o que chamamos de intuição. Se a aprendizagem não é compreensão intuitiva, ela é inútil . Se a arte das espadas não passa de uma habilidade limitada, ela é também efetivamente a ação do reino encantado do Coração, e aquele que penetra em seu germe mais íntimo torna-se uno com o Caminho."

Trecho do discurso sobre a Arte dos Espíritos da Montanha, escrita no Japão em 1729  

Kusanagi-no-Tsurugi



Kusanagi-no-Tsurugi  é uma lendária espada japonesa é tão importante na história do Japão como Excalibur é importante para a Grã-Bretanha, e é um dos três Privilégios reais do Japão .
 Também é chamada de Ama-no-Murakumo-no-Tsurugi ,"Espada que Colhe as Nuvens do Céu"), mas é popularmente chamada de Kusanagi-no-Tsurugi ou Tsumugari-no-Tachi.

terça-feira, 10 de julho de 2012

A criação do mundo segundo a Mitologia Japonesa


Segundo a mitologia japonesa, há milhares de anos, o mundo era apenas uma grande porção de água, dessa água emergiram três deuses, que foram morar em uma planície no céu. Um deles era Izanagi, que esposava a deusa Izanami, sugere-se que o terceiro membro da trindade seria Kuni-toko-tachi (eternamente deitado no céu).
Diz a lenda da ciação do universo, que o deus Izanagi desceu do céu junto a  Izanami, e em seguida mergulhou sua lança no “mar”, e ao retira-la, deixou que respingasse gotas que se solidificaram e formaram a ilha de Onokoro (a que seca sozinha).

Izanagi e Izanami aprenderam sobre o amor, e casaram-se na ilha de Onokoro, mesmo sendo irmãos, iniciaram sua prole, assim todas as ilhas japonesas foram criadas, e nelas plantas, montanhas e animais. Izanami deu a luz seu ultimo filho o deus do fogo, em seguida a deusa teve febres e enfermidades as quais a levaram a morte.


Não pertencendo mais ao mundo dos vivos, Izanami foi para o Yomi (mundo dos mortos), contra a  vontade , o marido  a seguiu, ela irritou-se com ele e ameaçou acabar com a humanidade matando mil pessoas por dia, porém o marido a advertiu, ela mataria mil pessoas e ele criaria mil e quinhentos. Izanami ordenou que demônios o casçassem, o deus Izanagi então jogou seu pente para os demônios famintos, que comeram os pedaços do pente.


Assim, Izanagi conseguiu sair do mundo dos mortos sem que fosse comido por demônios.  voltou para o mundo dos vivos, onde deu origem, a deusa sol, o deus da lua e das tempestades.

O divorcio entre Izanagi e Izanami, criou um elo entre a vida e a morte, como se a vida fosse casada com a morte, que apesar de tão ambíguas há um laço entre ambas, é no decorrer da vida que se encontra a morte.

Benzaiten ou Benten



Deusa japonesa do amor, eloqüência, sabedoria, artes, música, conhecimento, boa sorte e água. Ela é a padroeira das gueixas, dançarinos e músicos. Originalmente ela era uma deusa do mar e das águas, cuja imagem era deixada em muitos locais perto de lagos.

 Benzaiten é a única mulher entre os Sete Deuses da Sorte do Japão. Seus templos e santuários são quase invariavelmente sempre perto de água – o mar, um rio, ou de uma lagoa. A jóia que carrega concede desejos, alguns dizem que é uma jade, enquanto outros dizem que é uma pérola.

sábado, 7 de julho de 2012

Dança

Sakura



Uma das principais características da cerejeira é sua efemeridade. O fato de as flores durarem pouco tempo nos galhos das árvores impressionou muito os japoneses na Idade Média, período de guerras, o que fazia com que as pessoas sentissem que tinham a vida ameaçada a todo momento. Assim, a sakura foi associada à imagem do samurai, guerreiros que estavam dispostos a dar sua vida quando necessário e de existência muitas vezes tão breve quanto a flor da cerejeira.

sexta-feira, 6 de julho de 2012

Sakura



A flor de cerejeira nasceu como representante da aristocracia japonesa e, portanto, sua única missão é ser bonita. Mas ela tem outras utilidades: apesar de não dar frutos, a madeira da árvore é utilizada na produção de móveis e blocos para impressão de ukiyo-ê dos séculos 16 e 17. Até as flores são utilizadas e, depois de ficarem em conserva no sal, se transformam em um chá, o sakura-yu, usado nas festas de casamento para pedir felicidade ao novo casal.

Ai No Tenshi


Shiroi hane ga hora mieru desho?
Anata wo mitsumete'ru me mo
Amai koe mo yasashii te mo
Anata dake no tame ni iru hazu
Sugoku chikai tokoro kara mamotte-iru no yo

Kimi ga ai de nayamu koto ga aru nara
Pinchi sain dashite matte mite yo

Koi wa doki doki suru kedo
Ai ga love love suru nara
Motto gan gan ikou yo
Kitto chansu wa aru kara
Ai no tenshi wa hohoende'ru yo

Hon no sukoshi yuuki dashitara
Anata wa kawareru hazu yo
Jishin motte ganbatte yo
Tsurai koto datte norikoete
Anata ni wa dekiru hazu yo
Hitori ja nai no yo

Hito to aishiaeru koto ga dekitara
Sore wa kitto tsuyoku nareru koto yo

Koi ni uki uki shite'ru ne
Ha-to run run shite'ru yo
Anata kira kira shite kita
Kare ni atakku shiyou yo
Ai no tenshi mo mimamotte'ru yo

[instrumental]
Kimi ga ai de nayamu koto ga aru nara
Pinchi sain dashite matte mite yo

Koi wa doki doki suru kedo
Ai ga love love suru nara
Motto gan gan ikou yo
Kitto chansu wa aru kara
Ai no tenshi wa hohoende'ru yo

Ai No Tenshi

Olhe! Você pode ver suas assas brancas?
Aqueles olhos fitando em você
Que docemente diz que essas mãos gentis
Existem somente para você
Protegendo você da verdadeira conclusão

Kimi ga ai de nayamu koto ga aru nara
PINCHI SAIN dashite matte mite yo

Se você é preocupado com o amor,
Dê um grito por ajuda e espere
O amor faz uma armadilha, armadilha no coração
Mas se o amor é adorável, adorável
Então deixe e vá! Vá!

Porque a chance certamente vai aparecer
O Anjo do Amor está sorrindo em você...
Se você tem somente um pouquinho de coragem
Você será capaz de mudar você mesmo
Tenha fé em você mesmo e faça o seu melhor!
Supere toda a dor

Eu estou certo de que você pode fazer
Você não está sozinho!

Se você pode amar alguém
Então, sem dúvida, significa que você pode estar forte
O amor deixa uma sensação de estar no topo do mundo
Seu coração sente-se nas nuvens
Você brilha com as estrelas

[Instrumental]
Então vá e ataque-o!
O Anjo do Amor está observando você

Se você é preocupado com o amor,
Dê um grito por ajuda e espere
O amor faz uma armadilha, armadilha no coração
Mas se o amor é adorável, adorável
Então deixe e vá! Vá!
 
 
 
 
 
 
 

Ganbatte (頑張って)



Expressão muito usada nas ocasiões em que nós diriamos boa sorte. 
A diferença entre dizer ganbatte e boa sorte explica várias diferenças entre a cultura japonesa e a cultura brasileira.
Ganbatte é a forma imperativa do verbo ganbaru que significa esforçar-se.
Se alguém no Japão disser que vai fazer um teste, ouvirá dos outros “Ganbatte kudasai!” (Se esforce!); se for no Brasil, ouvirá “Boa sorte!” Assim, se obtiver um bom resultado no Japão, será porque se esforçou bastante; no Brasil será porque estava no seu dia de sorte.


Um pássaro também canta sutras de salvação
enchendo a floresta de músicas maravilhosas:
as flores da árvore são como bodisattvas
à volta de um pequeno pássaro Buda.

(Ikkyu Sojun)

Hino do Japão



 Kimi ga Yo

Kimi ga yo wa, Chiyo ni yachiyo ni
Sazare ishi no, Iwao to nari te
Koke no musu made.

    Que a monarquia do Imperador dure
    por milhares e milhares de gerações,
    Até que o pedregulho se torne um rochedo
    E os musgos venham a cobrí-lo.







 

Happy Butterfly

quarta-feira, 4 de julho de 2012

Geisha dance by a maiko

Odori




Bon Odori (em japonês O-bon お盆 ou simplesmente Bon盆, Bon Odori?) é um festival que ocorre anualmente durante o verão (geralmente entre julho e agosto), sempre após o pôr do sol, pois prevalece a crença de que os espíritos somente saem durante a noite. Cada localidade escolhe uma data específica para fazer os seus festejos durante esse período.

O Bon Odori é um festival de tradição budista que tem as suas origens na China. Durante o Bon celebram-se as almas dos antepassados com danças em grupo e levando-se lanternas acesas saudosamente lembrando da sabedoria dos antepassados. Apesar de análogo ao dia dos finados, durante o Bon são tocadas músicas tradicionais alegres e, sobretudo, predomina um clima de jovialidade, gratidão e participação geral. Muitas famílias aproveitam a oportunidade para se reencontrarem durante o Bon, voltando das grandes cidades aos seus lugares de origem.

Obon



Obon ou simplesmente Bon  é um ritual japonês budista personalizado para homenagear os espíritos dos antepassados. Este costume budista evoluiu para uma reunião de família nas férias durante o qual as pessoas voltam ao lugar de origem da família , visitando e limpando as sepulturas dos seus antepassados. Foi celebrado no Japão por mais de 500 anos e tradicionalmente inclui uma dança, conhecida como Bon-Odori.

Lenda (Como Nasceu a Dança)




De acordo com o livro mais antigo da história japonesa, Kojiki (Registro de Casos Antigos), a dança nasceu quando Amaterasu Omikami, Deusa do Sol, escondeu-se em uma caverna, depois de brigar com o irmão, Susano-o. Deixados no frio e no escuro, os outros deuses começaram a dançar em volta da caverna para atrair a atenção de Amaterasu, para que ela saísse do esconderijo. O artifício funcionou: curiosa, ela saiu da caverna e o sol voltou a brilhar.

Considerados descendentes diretos de Amaterasu, os imperadores eram homenageados com danças especiais. Uma das mais antigas é a bugaku, que era executada somente por homens.

segunda-feira, 2 de julho de 2012